Zoals ik al eerder schreef was ik een ochtend in Artis en heb daar een aantal dieren van dichtbij kunnen fotograferen. Soms voelde ik me wat bezwaard, zoals bij de leeuw. Ik maakte een foto van hem terwijl hij lag te slapen in een kleine stenen omgeving die niets met zijn echte woongebied te maken heeft. Rainer Maria Rilke heeft denk ik datzelfde gevoel gehad toen hij het gedicht ‘De panter’ schreef. Onderstaande prachtige vertaling is van Peter Verstegen.
De panter
In de Parijse Jardin des Plantes
Zijn blik is van het lopen langs de stangen
zo moe geworden dat hij niets meer ziet
dan stangen. Stangen houden hem gevangen,
duizenden stangen, en daarachter niets.
De zachtheid van zijn lenig sterke pas
die altijd weer de kleinste kring beschrijft,
is als een dans van kracht rondom een as
waarin een machtig willen is verstijfd.
Soms nog maar trekt het scherm voor zijn pupillen
geluidloos op-. Dan gaat een beeld erdoor
naar binnen, glijdt door het van spanning stille
lijf naar zijn hart- en gaat teloor.